Fiche technique
- Titre : Nétotchka Nezvanova
- Auteur : Dostoïevski, Fedor Mikhaïlovitch
- Langue : Français
- Format : Poche
- Nombre de pages : 302
- Genre : Romans étrangers
- Date de publication : 03-01-2000
- Édition : Actes Sud
- Poids : 0.195 kg
- Dimensions : 11 x 2.1 x 17.5 cm
- ISBN-10 : 2742725296
- ISBN-13 : 9782742725298
Résumé
Le récit, émouvant roman d’initiation à la vie et à l’art, s’achève alors que l’héroïne parvient à devenir cantatrice.Quatrième de couverture«Nétotchka Nezvanova», écrit entre 1847 et 1849, alors que Dostoïevski n’avait pas trente ans, met en scène une jeune orpheline amoureuse de son beau-père ― violoniste peut-être génial mais alcoolique ―, puis attirée par la fille de l’homme qui finalement la recueille et l’éduque. Chemin faisant, au gré de sa vie chaotique, se révèle sa passion pour le chant.Conçu comme une œuvre majeure, poursuivi avec passion, ce roman, partiellement publié, fut interrompu par l’arrestation de Dostoïevski en 1849. Il resta inachevé. Repris puis republié en 1860 et en 1866, il s’arrête au milieu d’une scène, au moment précis où l’héroïne entre dans l’âge adulte.Nulle part ailleurs, pourtant, Dostoïevski n’aura parlé avec une telle force lyrique, une telle profondeur, de l’art et de l’enfance.
Quatrième de couverture
«Nétotchka Nezvanova», écrit entre 1847 et 1849, alors que Dostoïevski n’avait pas trente ans, met en scène une jeune orpheline amoureuse de son beau-père ― violoniste peut-être génial mais alcoolique ―, puis attirée par la fille de l’homme qui finalement la recueille et l’éduque. Chemin faisant, au gré de sa vie chaotique, se révèle sa passion pour le chant.Conçu comme une œuvre majeure, poursuivi avec passion, ce roman, partiellement publié, fut interrompu par l’arrestation de Dostoïevski en 1849. Il resta inachevé. Repris puis republié en 1860 et en 1866, il s’arrête au milieu d’une scène, au moment précis où l’héroïne entre dans l’âge adulte.Nulle part ailleurs, pourtant, Dostoïevski n’aura parlé avec une telle force lyrique, une telle profondeur, de l’art et de l’enfance.Biographie de l'auteurNé à Moscou le 30 octobre 1821, Fédor Mikhaïlovitch Dostoïevski est entré en littérature en janvier 1846 avec Les Pauvres Gens. Il est mort à Saint-Pétersbourg le 28 janvier 1881.Toute son œuvre romanesque est désormais disponible dans la collection "Thesaurus" dans la traduction d'André Markowicz.Traducteur passionné, André Markowicz a notamment traduit pour la collection Babel l'intégralité de l’œuvre romanesque de Dostoïevski (vingt-neuf volumes), mais aussi le théâtre complet de Gogol ou celui de Tchekhov (en collaboration avec Françoise Morvan). Tout son travail tend à faire passer en français quelque chose de la culture russe, et notamment de la période fondamentale du XIXe siècle. Le Soleil d'Alexandre (2011) est son grand œuvre, qui vient éclairer et compléter toutes ses publications et lectures ainsi que la traduction en Babel d'Eugène Onéguine (Babel n° 924) et du recueil Le Convive de pierre et autres scènes dramatiques (Babel n° 85) de Pouchkine, ou encore la pièce de Griboïédov Du malheur d'avoir de l'esprit (Babel n° 784).André Markowicz est lauréat du prix de traduction Nelly Sachs 2012.
À propos de l'auteur
Dostoïevski, Fedor Mikhaïlovitch
Né à Moscou le 30 octobre 1821, Fédor Mikhaïlovitch Dostoïevski est entré en littérature en janvier 1846 avec Les Pauvres Gens. Il est mort à Saint-Pétersbourg le 28 janvier 1881.Toute son œuvre romanesque est désormais disponible dans la collection "Thesaurus" dans la traduction d'André Markowicz.Traducteur passionné, André Markowicz a notamment traduit pour la collection Babel l'intégralité de l’œuvre romanesque de Dostoïevski (vingt-neuf volumes), mais aussi le théâtre complet de Gogol ou celui de Tchekhov (en collaboration avec Françoise Morvan). Tout son travail tend à faire passer en français quelque chose de la culture russe, et notamment de la période fondamentale du XIXe siècle. Le Soleil d'Alexandre (2011) est son grand œuvre, qui vient éclairer et compléter toutes ses publications et lectures ainsi que la traduction en Babel d'Eugène Onéguine (Babel n° 924) et du recueil Le Convive de pierre et autres scènes dramatiques (Babel n° 85) de Pouchkine, ou encore la pièce de Griboïédov Du malheur d'avoir de l'esprit (Babel n° 784).André Markowicz est lauréat du prix de traduction Nelly Sachs 2012.
Vous souhaitez vendre ce livre ?
C'est simple et rapide, il vous suffit de scanner le code-barres. Cette référence a été scannée 1 fois avec notre app par notre communauté de vendeurs, rejoignez le mouvement en cliquant ici.